英语驿站

职场英语每日一句•人物性格篇 第68句

职场英语每日一句•人物性格篇 第68句


we just found out that there will be no profit sharing for us this year, and we are not happy campers at all.

我们刚听说今年没有分红了,大伙都挺不高兴的。


字里行间

camping 是美国家庭在暑期中常进行的一种野外露营活动。举家驱车赶往一个国家公同或是州府公园,在丛山森林里,扎营露宿,生火野炊。camper就是指进行这一活动的人。happy camper,兴高采烈的人。这一用法,也许是取意于参加野营活动的人,尤其是喜好户外活动的小孩子们都非常高兴。

弦外之音

美国公司里,员工们除了固定的薪水外,还有一部分可变的报酬。如据2005年三月初的一份《底特律新闻》报道,当地的一家汽车公司在连续几年因亏损而“取消了分红”以后,首次公布公司将在2004年的盈利基础上,向全体职员颁发不同份额的分红。

在一个等级森严的传统大公司里,这种分红的名堂还确实不少。据该《底特律新闻》报披露,全公司70000名蓝领工人(blue-color workers),每人只能领取平均1500 美元的分红(profit sharing);9400名专业职员和基层经理却享有其年薪8. 5 %的职贴和管理人员津贴(professional and management bonus);而1300 名的资深经理和那些高高在上的高级行政官员们(highest-ranking executives),竟能获取他们年薪50%-300%的报酬(compensation)。如果按一位基层经理年薪平均100000美元顺序推算的话,那么那些高级行政官员们一年的奖金,便足以购买一栋别墅了。

活学活用


1. Mike was not a happy camper, when he learned that his visa did not arrive in time.

迈克的签证没能按时送到,把他给气坏了。



2. We'll be happy campers, if this proposal comes through.

这个提议如能被接受的话,我们大伙就都可以乐一乐了。


赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: