World No. 1 Ma Long edged Chinese compatriot Fan Zhendon 4-3 in one of the most thrilling final to retain the men's singles title while Ding Ning won her first women's doubles trophy in her fifth attempts at the World Table Tennis Championships in Dusseldorf, Germany on June 5.
6月5日,在德国杜塞尔多夫举行的2017年世界乒乓球锦标赛落下帷幕。世界第一马龙在紧张的决胜局中以4:3险胜队友樊振东,获得男单冠军。丁宁历经四次世乒赛女双决赛,终于在本次比赛中赢得了女双冠军。
Ma dropped the first game 11-7 but won three in a row for a 3-1 lead. The 20-year-old Fan, nine years Ma's junior, regained form and outplayed his rival 11-5, 11-7 to level the score at 3-3.
樊振东以11:7拿下首局,马龙迅速赶超,连下三局,获得总比分3:1领先优势。年仅20岁的樊振东重振信心,在接下来两局中力战29岁的马龙,分别以11:5、11:7的比分将总比分扳为3:3平。
Fan pulled ahead 2-0 in the deciding game before Ma made it 2-2.
决胜局中,樊振东先下两分取得2:0优势,马龙随后紧跟,将比分扳为2:2平。
Later, the balance has been tipped between the two with one side narrowly led and the other followed up in the blink of an eye.
随后,两人比分不相上下,输赢难辨。
Finally, Fan sent the ball out to give Ma an 11-10 advantage before Ma smashed a forehand hard and successfully and won the title at 12-10.
两人都达赛点时,樊振东发球出界,马龙正手球强势得分,最终拿下决胜局,以12:10获胜。
Ma felt sorry for his comrade Fan Zhendong and thanked for the head coach Liu Guoliang. He also mentioned Zhang Jike, lionizing him as his direction for hard work.
马龙说他为樊振东的失利感到遗憾,同时感谢了教练刘国梁并称张继科一直是他努力的方向。
Ding Ning, who won her third singles title on Sunday, paired with world No. 2 Liu Shiwen to beat teammates Zhu Yuling and Chen Meng in another 7-game thriller.
6月4日,丁宁卫冕女单冠军,随后,与搭档世界排名第二的刘诗雯共同战胜队友朱雨玲和陈梦,在惊险的决赛后又拿下一枚金牌。
Ding, who was four-time beaten finalist in the previous four World Championships, won by the smallest possible margin in the last frame 9-11, 11-8, 11-13, 11-8, 11-6, 11-9.
此前丁宁四次参加世乒赛女双比赛,都在决赛中被击败。今次,丁宁也是以9-11, 11-8, 11-13, 11-8, 11-6, 11-9的微弱优势险胜。
(翻译:阿忙)
声明:本双语文章的中文翻译系爱思英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。