It's been clear that Apple has been looking to expand into the world of original content, and now The Wall Street Journal is reporting that the company has struck a deal to revive the Steven Spielberg anthology series Amazing Stories.
很显然,苹果公司要涉足原创内容市场。据《华尔街日报》称,苹果公司将与导演斯皮尔伯格重拍系列影片《惊异传奇》(Amazing Stories)。
The filmmaker's Amblin Entertainment production company will be producing 10 episodes of the new series with NBC Universal's television production unit, with a budget of $5 million earmarked per episode.
Amblin娱乐制作公司将会和NBC环球的电视制作单位一起承接10集,每集预算500万美金的新系列《惊异传奇》。
No details about Spielberg's specific involvement as a director are mentioned, but according to the report, he will likely serve as an executive producer on the new series. Hannibal's Bryan Fuller will serve as showrunner.
目前并没有细节表明斯皮尔伯格会作为导演。但他很可能成为该新系列的执行制片,而《汉尼拔》的制片人布莱恩•富勒出任该剧制片人。
The original Amazing Stories, which ran from 1985 to 1987, was Spielberg's attempt to create an updated Twilight Zone or The Outer Limits. Each of the episodes would tell a different story focused on the scary, magical, or horrific themes. The series went on to win five Emmys over its two-year run, though it was canceled by NBC after its second season.
最早的《惊异传奇》,于1985到1987年播放,当时斯皮尔伯克的初衷是要给观众展示新版的《外形界限》。每一集都有一个有点恐怖,不可思议,有点吓人的故事。尽管第二季遭到了NBC的禁播,在《惊异传奇》播放的两年间还是获得5项艾美奖。
For Apple, this represents the first big move in what is reported to be a $1 billion investment in original content over the coming year. This past June, the company hired former Sony Pictures Television heads Jamie Erlicht and Zack Van Amburg to spearhead the effort.
对于苹果公司来说,明年斥资10亿美金投资原创内容产业象征着第一次的大动作。而过去的6月,该公司苹果从索尼影视挖来了Jamie和ErlichtZack Van Amburg来打头阵。
While at Sony, the duo oversaw shows like Breaking Bad, so bringing them into the fold can be seen as a sign that Apple understands the type of industry relationships and creative dynamics that are required to develop a robust and diverse slate of television.
两位在索尼影视是美剧《绝命毒师》的监察。把他们收入麾下,这代表了苹果公司充分了解这个类型的产业的关系,以及知道创造型是构建电视行业内需要活力多元化。
As of yet, Apple doesn't really have a Netflix equivalent in place. Some of the company’s tentative first efforts like Carpool Karaokeare available as part of Apple Music, but it’s hard to imagine someone like Spielberg closing a deal for Amazing Stories to be nothing more than a value-add to Apple’s music ambitions.
目前来说,苹果公司还不足以和奈飞公司在流媒体行业相抗衡的能力了,在苹果音乐上能够收看有些公司暂时开放的《卡拉OK》(Carpool Karaoke)这样的节目。如果签约斯皮尔伯格重拍《惊异传奇》只是为了给苹果音乐提供增值服务,那未免太让人匪夷所思了。
(翻译:林浔鸥)