英语驿站

少女心爆棚!怎么用英语形容单纯的小美好?

少女心爆棚!怎么用英语形容单纯的小美好?

童靴们最近有没有追剧呀?那部《致我们单纯的小美好》可是萌翻本宝宝的少女心哦!

懵懂的初恋,熟悉的同桌,严厉又可爱的老师,那些独属于青春的甜蜜青涩美好,一瞬间浮上心头。

今天来聊聊怎么用英语形容单纯的小美好?

1. 青梅竹马、两小无猜

“青梅竹马”和“两小无猜”都表示天真、纯洁的感情长远深厚,所以常常把这两个成语放在一起使用哦。

它们出自李白《长干行》之一:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里 ,两小无嫌猜。”

按照这个意思,可以翻译为:

①childhood sweethearts 

sweetheart的意思是甜心,宝贝儿;恋人,心上人。

She eventually married her childhood sweetheart.

她最后嫁给了她儿时的心上人。

②be innocent playmates in childhood

innocent表示阅历浅的; 天真的,比如:

They seemed so young and innocent.

他们看上去如此少不更事。

而playmate就是玩伴的意思:

We were childhood playmates.

我们小时候是一起玩耍的伙伴。

2. 初恋,你还记得吗?

英语里的初恋多翻译为puppy love或者是calf love。

Puppy love is what most people remember.

初恋是大多数人都终生难忘的。

puppy的意思是小狗,幼犬,calf的意思是小牛,牛犊。

不是每个人都有轰轰烈烈的爱情,默默的暗恋也挺美好的。

暗恋的英语可以是:have a secret crush on,而暗恋对象就是secret crush。

3. 我只喜欢你

怎么用英语形容爱到神魂颠倒的疯狂呢?来看这些词:

①one and only 唯一的

You have always been my one and only true love.

你一向是我唯一的真正的爱人。

②head over heels (in love) 坠入爱河

I fell head over heels in love with her the moment I saw her.

我第一眼就不顾一切地爱上了她。

③be smitten with someone 神魂颠倒

They were totally smitten with each other.

他们完全被对方迷得神魂颠倒。

④heart and soul 完全地,全心全意地

She loves those children heart and soul.

她全心全意地爱着那些孩子。

⑤only have eyes for sb 只关注某人;只对某人感兴趣

You've no need to be jealous. I only have eyes for you.

你没必要吃醋。我只爱你一个人。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: