英语驿站

《摩登家庭》S01E01:爱将我们紧紧相连

《摩登家庭》S01E01:爱将我们紧紧相连

《摩登家庭》(Modern Family)是一部以伪纪录片(Mockumentary)形式叙述与拍摄的情景喜剧,该剧讲述了三对各有不同的美国家庭:一对普通父母与三个孩子、一对同性恋夫夫从越南领养了养女组成三口之家,一个60岁的老头迎娶了位热辣的哥伦比亚异国美女,美女还带着个捣蛋的11岁胖儿子。最奇妙的是,其实他们是一个大家庭。傻傻又可爱的一家人,每一集都充满欢乐和感动,跟着英语君来看《摩登家庭》第一季第一集。

1. It's way too short.

1. 这裙子太短了。

△克莱尔觉得海莉(克莱尔的女儿)的裙子太短了,不能穿着出门。这里没有用very,而用的是way形容程度。这是因为way有“太,大幅”的意思,是一种夸张,强调的表达。

2. Everybody fawning over Lily……

2. 大家在逗莉莉玩……

△fawn over/on sb多含贬义,意思是“奉承,恭维,讨好”,我们在逗小朋友的时候常常会夸赞一下他很可爱,这可没有贬义噢。

3. Look at that baby with those cream puffs.

3. 你看那个拿着泡芙的宝宝。

△cream puff本意是酥皮小圆饼(奶油泡芙),也有娘娘腔,胆小鬼的意思。这个场景就很尴尬了,米切尔认为周围的人在讥讽自己是“娘娘腔”,其实人家只是在说拿着泡芙的莉莉而已。

4. I might as well tell him not to come...

4. 我还是别让他来算了。

△海莉第一次邀请男生(迪兰)来家里玩,遭到了父母的连环盘问,真的是心累,海莉就说还是不让他来了。

might just as well的意思是“不如;做…也无妨”。

For the little extra it'll cost, we might just as well stay for another night.

只需多花一点儿钱,我们完全可以再住一晚。

5. 

△菲尔经常说自己是一个很酷的父亲,还会说网络常用语,但是这里菲尔把WTF说错啦,WTF应该是骂人话,见鬼的意思。再补充一些常见的网络缩略语。

ASAP 越快越好——As Soon As Possible

BTW 随便说一下——by the way

BAE 宝贝——Before Anyone Else

BRB 马上回来——be right back

FAQ 常见问题——frequently asked question

TBH 老实说——To Be Honest

YOLO 人生只有一次——You Only Live Once

6. I don't wanna see him make a fool of himself.

6. 我不想让他出洋相。

△曼尼是个成熟浪漫的小男孩,当他拿着自己写的诗拿着花向心爱的女孩子表白的时候,我并不觉得他在出丑,只觉得曼尼很勇敢。make a fool of sb的意思是愚弄,令…出洋相,比如:

Don't make a fool of yourself.

你别出洋相了。

7. You be the wind in his back, not the spit in his face.

7. 你只可背后送春风,不可当面唾其脸。

△歌洛莉亚不仅仅有着热辣的身材,更有着火热的激情和爱。她总是鼓励曼尼去尝试,给家庭带来乐趣和欢乐。这句话也是《摩登家庭》的经典台词,对于家人我们应该送去鼓励和支持,而不是反对和制止。

8. And I want you to just come straight out with it.

8. 我要你对他们实话实说。

△卡梅伦想让米切尔直接跟家人说收养了莉莉,straight out的意思是直截了当地;不拐弯抹角地:

I told her straight out that I didn't love her any more.

我直截了当地告诉她我不再爱她了。

9. ……because he was a bit of a drama queen.

9. 他就喜欢小题大做。

△drama queen形容“小题大做的人,反应激烈夸张的人”,我们常说的矫情就可以用这个词形容噢。

You're such a drama queen! It's no big deal.

你太小题大做了!这不是什么大不了的事情。

10. We're from different worlds, yet we somehow fit together.Love is what binds us, through fair or stormy weather.I stand before you now with only one agenda-"To let you know my heart is yours."

10. 爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨,我们来自不同的世界,但我们彼此相容。我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

△这是曼尼写的情诗,用来形容《摩登家庭》的主题却很适合。莉莉来自越南,歌洛莉亚和曼尼来自哥伦比亚,虽然来自不同的世界,但是爱让彼此紧密相连。《摩登家庭》里还有很多美妙的句子,记得关注英语君的追剧笔记噢。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: