Not only did Angelina Jolie meet Queen Elizabeth II, when she received an honorary damehood in 2014, but the actress has been fostering a relationship with the royal ever since.
安吉丽娜·朱莉不仅在2014年获女爵爵位这一荣誉的时候获得了英国女王伊丽莎白二世的接见,而且从那时起,她就一直与王室保持联系。
Jolie received her damehood in 2014 for her humanitarian work, and her efforts to end sexual violence in war zones.
2014年,朱莉因她的人道主义工作获得了女爵爵位,并在战争地区结束了性暴力。
According to People, for a new documentary on ITV called The Queen’s Green Planet, Jolie and her six children visit Namibia to highlight forest conservation, and the actress has only kind words to say about the British monarch.
据《人物》杂志报道,在英国独立电视台的一部名为《女王的绿色星球》的新纪录片中,朱莉和她的六个孩子访问了纳米比亚,以强调对森林的保护,这位女演员对这位英国女王的评价也很高。
In the documentary (via People), Jolie reveals, "For us to come here and say to the children, 'This is why it's important to plant a tree,' that's the biggest message I can teach my kids, and it's something that they’ve certainly learned from Her Majesty and her message."
在纪录片中,朱莉透露,“我们来到这里对孩子们说,‘这就是为什么种一棵树很重要’,这是我能教给孩子们的最大的信息,也是他们从女王陛下和她的信息中得到的启示。”
And that's not all, as Jolie continues:
这还不是全部,朱莉继续说道:
"They ask me, 'Why is it so important to her?'
“他们问我,‘为什么对她这么重要?’
You know when you sit up at night in a tent with your kids and they say, 'Why does the Queen of England care about planting trees in Africa?'
“你知道晚上当你和孩子们在帐篷里坐着的时候,他们会说,‘为什么英国女王会关心在非洲种树?’”
What it comes down to is, you say to the kids, 'You know really, you don’t know her, you can't understand all that it means to be a queen...
“归根结底,你对孩子们说,‘你知道,你不认识她,你不能完全理解做女王的意义……”
You know she’s just this really lovely lady who really cares about people around the world, and she really cares about the future, and she wants your grandkids and her grandkids to be able to be running around, enjoying nature and other cultures... She thinks that really matters and I agree with her."
你知道,她是一个非常亲切的女士,她真的很关心世界各地的人,她真的很关心未来,她希望你的孙子和孙女能够四处环游,享受大自然和其他的文化……她认为这很重要,我同意她的观点。
Basically, Jolie and the Queen are very, very, quite good friends now.
从基本上说,朱莉和女王现在是非常非常非常好的朋友。
(翻译:小半)