知识点满满的一期,跟着英语君来看看吧!
1. Is there a slap mark on my face?
1. 简直是狠狠抽了我一巴掌嘛。
△卡梅隆三年前组建了一个“绿袖子颂歌班”,结果去年被成员踢了出来。现在他们在卡梅隆面前表演,还改名为“新”绿袖子颂歌班。卡梅隆很生气,感觉受到了侮辱。
a slap in the face的意思是“一记耳光;侮辱;打击”。
It was a real slap in the face for him when she refused to go out to dinner with him.
她拒绝和他一起出去吃晚饭,这对他真是一种侮辱。
2. Just got canned.
2. 我刚被炒鱿鱼了。
△米奇尔觉得这个圣诞老人不够胖乎乎没有圣诞的感觉,导致圣诞老人被辞退了。
got canned是美式俚语, 意思是被解雇;被炒鱿鱼;失业。这里再总结一些“开除”的英语表达:
①fire 解雇,开除
She was fired after she was caught stealing from her employer.
她因偷雇主的东西时当场被抓而遭解雇。
②dismiss (尤指因做错事)使免职,将…解职,解雇
He has been dismissed from his job for incompetence.
他因无法胜任工作而被解职。
③expel 驱逐;除名;开除
He was expelled from the Academy of Sciences.
他被科学院开除了。
④get the sack 被解雇
I'll get the sack if I arrive at the office late!
如果上班迟到,我就得被开除。
⑤the axe 解雇;裁员;开除
Over 500 staff are facing the axe.
500多位员工面临被解雇的命运。
3. Tonight, 9:00 sharp.
3. 今晚9点整。
“9点整”用英语怎么说?要用到sharp这个词。sharp作副词,意思是“正好,准时地”。
The performance will start at 7.30 sharp.
演出将于7:30准时开始。
4. Watch your back!
4. 小心点!
watch your back的意思是“提防周围的人”。
I have to watch my back at work - there are a lot of people who would like my job.
我上班时不得不提防周围的人——很多人都想要我这份工作。
关于back,剧中也提到了它的一个动词用法:
Would it really be so bad to back down?
我们真的不该让步吗?
△菲尔对取消圣诞节觉得有点后悔,他想让步了。back down的意思是认错;认输;打退堂鼓。
这一集里,还有这些地道表达:
5. Phil's problem is follow-through.
5. 菲尔的问题就是,坚持到底。
△菲尔说,他有一次警告卢克,如果他不把脏碗放进洗碗机里,他就把脏碗放在床上。结果,菲尔说到做到,家里都没碟子了。
follow through的本意是(击球、踢球或掷球后)完成顺势动作,做随球动作,也表示坚持完成。
I was trained to be an actress but I didn't follow it through.
我接受过演员的训练,但没有坚持下去。
6. You guys made my day.
6. 我今天很开心。
make sb's day的意思是“使…高兴,取悦…”,make my day可以表示“谢谢你,让我好受多了”。
7. I think we are square.
7. 我想我们扯平了。
(all) square有这两个意思:
①两清的,互不欠账的
②平局的(如果两队或两运动员呈平局,他们的进球数或分数相等)
8. It's one thing to kick me out of the group, but to rub my nose in it!
8. 把我从唱诗班开除就算了,竟然还来揭我伤疤!
△屋外传来“新”绿袖子唱诗班的歌声,他们的行为是对卡梅隆的挑衅,卡梅隆感觉非常气愤。
rub sb's nose in it的意思是揭(某人)的疮疤;不断提起(某人)以前的过失。
9. Even your apology is off-key.
9. 连你的道歉都走音了。
△卡梅隆听从了圣诞老人的建议,决定宽恕他们。但唱诗班的领头安德鲁对卡梅隆依然出言不逊。
off-key的意思是“走调的”,可以是形容词也可以作副词。
Moe was having fun banging the drums and singing off-key.
莫伊自得其乐地一边打鼓,一边跑调地唱着。
10. We talk a lot about tradition this time of year. But as much as we love our traditions, sometimes our best memories come from the times that are the most untraditional.
10. 每年的这个时候,我们就会经常谈论传统,尽管我们深爱着本人的传统,但有时候我们最美好的回忆,却来自最颠覆传统的时刻。
最重要的不是遵循“传统”,和家人团聚在一起才是最重要最幸福的事情。