Prince Louis of Cambridge's christening will take place on July 9, Kensington Palace announced today.
肯辛顿宫今日宣布,威廉夫妇的路易小王子将于7月9日接受洗礼。
Louis, a younger brother to Prince George and Princess Charlotte, is fifth in line to the throne and a great-grandchild of the Queen and the Duke of Edinburgh.
路易是乔治小王子和夏洛特公主的弟弟,也是王位第五继承人,英国女王和菲利普亲王的重孙。
He will be baptised in the Chapel Royal, like his older brother. Charlotte was baptised at the Church of St Mary Magdalene in Sandringham.
路易小王子将和哥哥乔治一样,在王室教堂接受洗礼。而夏洛特小公主接受洗礼的地点是在桑德灵格姆豪斯的圣玛丽教堂。
Louis, who will be 11 weeks old at the time of the christening, will be welcomed into the Christian faith dressed in the same frilly, cream gown used for George and Charlotte.
彼时,路易小王子11周大,会穿着和乔治、夏洛特一样奶油色的褶皱礼服成为基督教徒。
The robe is a replica of the intricate lace and satin dress made for Queen Victoria's eldest daughter in 1841.
这件长袍是1841年为维多利亚女王的大女儿定制的蕾丝绸缎服的仿品,非常精细。
In a statement today Kensington Palace said: 'The Duke and Duchess of Cambridge are pleased to announce that the christening of Prince Louis will take place on Monday 9th July at The Chapel Royal, St James's Palace, London.
肯辛顿宫在公告中说:“剑桥公爵夫妇很高兴告诉大家,路易小王子将于7月9日周一在伦敦圣詹姆斯王室教堂接受洗礼。”
'Prince Louis will be christened by The Archbishop of Canterbury, the Most Reverend Justin Welby.'
“为路易小王子进行洗礼仪式的是坎特伯雷大主教,属于最尊敬的贾斯汀·威拜主教。”
His baptism will be a private affair, lasting around 30 minutes.
小王子的洗礼过程不会对外公开,持续时间大约是30分钟。
Prince Louis's godparents will be expected to be announced on the morning of the christening, with William and Kate again likely to choose mostly close friends for the role.
至于他的教父母,洗礼当天会进行公布,威廉和凯特很可能会选择他的好朋友来担任这一角色。
Newlyweds the Duke and Duchess of Sussex are likely to attend the family celebration.
哈里夫妇大概也会参加家族庆会。
(翻译:阿忙)