《Youth》这首歌由萌德Shawn Mendes和美国饶舌歌手Khalid联手演绎,前奏迷幻,副歌轻快,整首歌清新美妙。关于这首歌的创作灵感,萌德是这么解释的:
“曼彻斯特和伦敦的事情发生的时候,我正在欧洲巡演,这让人很不知所措。所以我写了一首关于青春的歌,这是一种不能从我们身上被轻易夺走的感觉。”
五四青年节当天发行的这首《Youth》,用青春的声音和励志的主题,呼吁人们坚定信念、勇敢前行。这两个98年的歌手real根正苗红哦!
戳链接听歌:《Youth》
【双语歌词】
Here I am, stuck on this couch
我窝在沙发里
Scrolling through my notes
翻着我的笔记
Heart was broken, still not growing, nah
破碎的心还未痊愈
Waking up to headlines
我被头条新闻惊醒
Filled with devastation again
又一次都是灾难新闻
My heart is broken
我心已碎
But I keep going
却继续前行
Pain, but I won't let it turn into hate
虽然痛苦,但我不会让它变成仇恨
No, I won't let it change me
我不会让它改变我一丝一毫
Never losing sight of the one I keep inside
不会迷失内心的光亮
Now, I know it
此刻,我明白了
Yeah, I know it
是的,我很清楚
You can't take my youth away
你无法夺走我的青春
This soul of mine will never break
我的灵魂永不破碎
As long as I wake up today
只要今天我还能醒来
You can't take my youth away
你就无法夺走我的青春
You can't take my youth away
你就无法夺走我的青春
This soul of mine will never break
我的灵魂永不破碎
As long as I wake up today
只要今天我还能醒来
You can't take my youth away
你就无法夺走我的青春
You can't take my youth away
你就无法夺走我的青春
It's hard to sleep at night
彻夜难眠
Knowing what's outside
知道外面发生的一切
Feeling hopeless
无助而绝望
I need focus
我需要专注
You hit me with words I never heard come out your mouth
你伤害了我,用我未曾从你嘴里听过的字眼
To be honest
老实说
I don't want it, no
我并不想听
Pain, but I won't let it turn into hate
虽然痛苦,但我不会让它变成仇恨
No, I won't let it change me
我不会让它改变我一丝一毫
You can't take my youth away
你无法夺走我的青春
This soul of mine will never break
我的灵魂永不破碎
As long as I wake up today
只要今天我还能醒来
You can't take my youth away
你就无法夺走我的青春
【听歌学英语】
Here I am, stuck on this couch
我窝在沙发里
stuck的形容词意思是“动不了的;固定的”,就比如说困在电梯里了:
Seven of us were stuck in the lift for over an hour.
我们7个人被困在电梯里1个多小时。
这里其实想表示一种震惊的状态,但其实be stuck on sb/sth的意思是“迷恋上,爱上;热衷于”:
Nick's really stuck on Maria - he doesn't talk about anything else.
尼克真的喜欢上玛丽亚了——他张口闭口谈的全是她。
Waking up to headlines
我被头条新闻惊醒
wake up确实是“醒来;唤醒”的意思,但是wake up to sth在正式场合里,通常表示“开始意识到(问题)”。
Governments are finally waking up to the fact that the environment should be cleaned up.
各国政府终于开始意识到应该整治环境这个事实。