英语驿站

听歌学口语:《Youth》永不辜负青春的光亮

听歌学口语:《Youth》永不辜负青春的光亮

《Youth》这首歌由萌德Shawn Mendes和美国饶舌歌手Khalid联手演绎,前奏迷幻,副歌轻快,整首歌清新美妙。关于这首歌的创作灵感,萌德是这么解释的:

“曼彻斯特和伦敦的事情发生的时候,我正在欧洲巡演,这让人很不知所措。所以我写了一首关于青春的歌,这是一种不能从我们身上被轻易夺走的感觉。” 

五四青年节当天发行的这首《Youth》,用青春的声音和励志的主题,呼吁人们坚定信念、勇敢前行。这两个98年的歌手real根正苗红哦!

戳链接听歌:《Youth》

【双语歌词】

Here I am, stuck on this couch

我窝在沙发里

Scrolling through my notes

翻着我的笔记

Heart was broken, still not growing, nah

破碎的心还未痊愈

Waking up to headlines

我被头条新闻惊醒

Filled with devastation again

又一次都是灾难新闻

My heart is broken

我心已碎

But I keep going

却继续前行

 

Pain, but I won't let it turn into hate

虽然痛苦,但我不会让它变成仇恨

No, I won't let it change me

我不会让它改变我一丝一毫

Never losing sight of the one I keep inside

不会迷失内心的光亮

Now, I know it

此刻,我明白了

Yeah, I know it

是的,我很清楚

 

You can't take my youth away

你无法夺走我的青春

This soul of mine will never break

我的灵魂永不破碎

As long as I wake up today

只要今天我还能醒来

You can't take my youth away

你就无法夺走我的青春

You can't take my youth away

你就无法夺走我的青春

This soul of mine will never break

我的灵魂永不破碎

As long as I wake up today

只要今天我还能醒来

You can't take my youth away

你就无法夺走我的青春

You can't take my youth away

你就无法夺走我的青春

 

It's hard to sleep at night

彻夜难眠

Knowing what's outside

知道外面发生的一切

Feeling hopeless

无助而绝望

I need focus

我需要专注

You hit me with words I never heard come out your mouth

你伤害了我,用我未曾从你嘴里听过的字眼

To be honest

老实说

I don't want it, no

我并不想听

Pain, but I won't let it turn into hate

虽然痛苦,但我不会让它变成仇恨

No, I won't let it change me

我不会让它改变我一丝一毫

You can't take my youth away

你无法夺走我的青春

This soul of mine will never break

我的灵魂永不破碎

As long as I wake up today

只要今天我还能醒来

You can't take my youth away

你就无法夺走我的青春

 

【听歌学英语】

Here I am, stuck on this couch

我窝在沙发里

stuck的形容词意思是“动不了的;固定的”,就比如说困在电梯里了:

Seven of us were stuck in the lift for over an hour.

我们7个人被困在电梯里1个多小时。

这里其实想表示一种震惊的状态,但其实be stuck on sb/sth的意思是“迷恋上,爱上;热衷于”:

Nick's really stuck on Maria - he doesn't talk about anything else.

尼克真的喜欢上玛丽亚了——他张口闭口谈的全是她。

 

Waking up to headlines

我被头条新闻惊醒

wake up确实是“醒来;唤醒”的意思,但是wake up to sth在正式场合里,通常表示“开始意识到(问题)”。

Governments are finally waking up to the fact that the environment should be cleaned up.

各国政府终于开始意识到应该整治环境这个事实。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: