英语驿站

学地道口语之小笨霖英语笔记本一零八: 看电影

学地道口语之小笨霖英语笔记本一零八: 看电影

小笨霖英语笔记本一零八: 看电影
上一集笔记中刚看完了看电视,紧接着这集的笔记就来看电影了。但跟看电影有关的英文对话实在非常的多,这仅选出一些我觉得最实用的对话来分享给各位。个人认为在美国看电影不但是一项很好的休闲活动,没事还可以练习自己的英文听力 (电影院的电影除了外国片外是没有字幕的),所以小笨霖在此鼓励大家,没事要多去看看电影,而且看完电影回来之後,还要试着跟老美讨论一下该电影的剧情。这是给自己锻练英语能力的一个最佳机会,而且以某部电影为讨论中心,又可避免找不到话题的尴尬,各位不妨多试试。但实战之前,别忘了先把以下的内容全部看过一遍。
1. I’ve seen every good movie that came out this summer.
我把在这个暑假上档的每一部好电影都看过了。
Come out 这个片语常用来指电影、音乐、书本或是其它一般商品的发行或是推出上市。例如,"I sawSpiderman the night it came out in theaters." (我在蜘蛛人这部电影首次上演时就跑去看了。)或是比方当别人问你知不知边某部经典名片 Casablanca (北非谍影),你可以回答他,"Yes. It came out when I was6-year-old." (知道,这部电影是在我六岁时上演的。)
另外有一个法文单字 debut 老美也常在用,意思就是首次出现或是首映(premiere) 的意思。debut 是名词,所以我们可以这样用,"Did you see the debut of the Spiderman?"(你有去看蜘蛛人的首映吗?) 另外它也常以 make one’s debut 的形式出现,例如 "Spiderman made its debut onthe internet a day before its official premiere." (蜘蛛人在戏院正式上演的前一天,就先在网路上首映了。)
2. What’s it rated?
这部电影是属於哪一级的?
为了保护未成年观众不受暴力和色情的污染,美国的电影订有三个等级,一是普级 G (general),任何人都可以观赏。二是辅导级 PG-13(parental guidance),十三岁以上十八岁以下的观众需在成年人的陪同下方可观看。三是限制级 R-rated(restricted)。所以如果是和未满十八岁的小朋友去看电影之前,最好是先问清楚,"What’s it rated?" 或是可以直接问,"Is itR-rated?" (是限制级的吗?) "Is it PG-13?" (是辅导级的吗?) 或是 "Is it G-rated?" (是普级的吗?)记得这几句话当中只有 PG-13 後面不加 -rated.
3. What kind of movie is it like? Aromantic comedy?"
那部电影是属於哪一类的?浪漫喜剧吗?
就像我们看到一个电影的片名後通常会问,「这部片子是属於动作片呢还是文艺片呢?」类似的问题在老美也常问。所以我们首先要了解一下美国的电影大致上可以分为action (动作片)、sci-fi (科幻片)、comedy (喜剧片)、romantic comedy (浪漫喜剧)、thriller (惊悚片) 和drama (剧情片) 等等。
Action 的范围包括了战争片例如Pearl Harbor (珍珠港)、武打片 CrouchingTiger, Hidden Dragon (卧虎藏龙)、警匪片 Rush Hours (尖峰时刻) 等等,sci-fi 的代表则是 Star Wars(星际大战) 这类片中如不是有外星人出现就是有时光机可以作跨时空旅行 (time travel),comedy 包括了卡通片如 Shrek(怪物史莱克),或是一些纯搞笑的片子如 Home Alone (小鬼当家) 和American Pie (美国派) 之流。romantic comedy的话则是结合了浪漫的爱情故事和喜剧,剧情的发展常会让人笑中有泪,着名的片子有像是 You’ve Got Mail (电子情书) Pretty Woman(麻雀变凤凰)。
看惊悚片thriller 的话则需要一点勇气,看这种电影时通常男生可以趁机牵牵女生的小手,或是假装保护她把她包在自己的外套(其实自己这时候也闭着眼睛)。像是让人吓破胆 The Sixth Sense(灵异第六感) 就是 thriller 的代表作之一。最後像是Titanic(铁打尼号), Gone with the Wind (乱世佳人) 这些经典名片都是属於 drama的范畴,这类的电影通常有很强的戏剧张力和壮观的场面,通常史诗片都是以 drama 的型式来呈现。但注意一部电影可以同时属於好几类,例如由成龙所领衔主演的Rush Hours (尖峰时刻) 就同时可以归类为action 和comedy。
4. Who do you think is goingto win the Academy Award for Best Actor this year?
奶觉得今年谁会蠃得奥斯卡最佳男主角奖?
我注意到很多人看到 Academy Award 时都无法联想到这个字指的是奥斯卡金像奖,实在是个有趣的现象。因为他们把奥斯卡金像奖都直接翻成了Oscar Award 但事实上比较常听到的用法应该是 Academy Award 才对,Oscar 其实是那座小金人的名字,因为当初小金人设计者仿他名叫Oscar 的叔叔模样打造而成的,故得此名。但有时候 Oscars (加上 -s) 也可指奥斯卡颁奖典礼 (Academy Awardceremony)。比方说 "Who do you think is going to win the Academy Award, umm.. I mean,Best Actor at the Oscars this year?" (你认为谁会在奥斯卡颁奖典礼蠃得今年的最佳男主角?)英语
通常一部好的电影都会标示自己有哪几项被提名 (Academy Award nominations),实际获奖 (winner of...)的又有哪些,诸如 Best Picture (最佳影片),Best Actor (最佳男主角),Best Actress (最佳女主角),BestCinematography (最佳摄影),Best Costume Design (最佳服装设计) 等等。除了 Academy Award 之外,国际上知名的Golden Globe (金球奖) 和由柏林国际影展所颁的 Golden Bear (金熊奖) 也是在看电影宣传时常会见到的字眼。
5.I’d say it’s worth renting (on video) but don’t see it at the movie theater.
租回来看看还可以,若是去电影院看那就不必了。英语
每次和老美聊到某一部电影时,通常最後不外乎会得出三种结论。一是awesome,太棒了,这部电影你非看不可,不然你就枉费此生了。二是 terrible,大烂片,你还不如把钱省下捐给慈善机关吧。再来第三种结论就是,It’sOK. 还可以,但在家 看好像就可以了吧!这时你就可以接着说,"I’d say it’s worth renting, but don’t see itat the movie theater." 或是狠一点的讲法,"You don’t want to pay money to see a movieversion of a TV show, do you?" (你不会想花钱去看一些看起来像是电视节目档次的电影吧?)
6. Who is init?
这部电影 都有谁啊?英语
有些人去看某部电影的理由可能不是因为听说哪部电影好看,而是她喜欢的某位大明星在面担纲演出。所以对这些人而言,先问清楚,"Who is in it?" (这部电影 都有谁?) 远比 "What is the movie about?"(这部电影都在演什麽?) 来得重要。反正这个世界上本来就是青菜萝卜,各有所爱。
至於讲到大明星在电影 扮演什麽样的角色,通常用的是 play这个字,例如 "Tom Cruise plays a young Naval pilot in Top Gun."(在捍卫战士中汤姆克鲁斯扮演一位年轻的海军飞行员。) 或是 "Tom Cruise stars in Top Gun as a young Navalpilot."也可以。另外 star 这个字非常好用,例如有时候我提到一部电影时,想顺便提一下主演的男女主角的名字,以帮助对方回忆,例如同样是 Top Gun这部片子,要是我光说 Top Gun 别人可能还想不起来是哪部片子,但如果我说,"Top Gun starring Tom Cruise was one ofthe best movie in the 80s." (由汤姆克鲁斯所主演捍卫战士是 80 年代最好的电影之一。) 别人可能因为听到 Tom Cruise的名字而一下子就回想起来了,注意本句当中 starring Tome Cruise 的用法。
7. Do you remember theline by Mel Gibson in Braveheart?
你记得在英雄本色 梅尔吉勃逊的那一句台词吗?
Line指的就是演员的一句台词,一句好的台词常可以让观众津津乐道,回味无穷。例如 Titanic 经典之 Rose’s line: "You jump, I jumpright?" (你跳我也跟着跳对吧?),我想大家一定都不陌生才对。另外下列的句子也可以常跟老美讨论电影的内容时听到,"Do you remembertheline by Mel Gibson in Braveheart?" (你记得在英雄本色 梅尔吉勃逊的那一句台词吗?) "He was like,Freedom!, at the end of the movie." (他在剧终前说了一句好像是 Freedom! 之类的) 你的回答可以像这样,"Yes,that was a good line." (是的,那是一句非常棒的台词。)
8. This movie was verytouching.
这部电影非常地感人。英语
我们要形容一部电影非常的感人,可以说 "This movie was verytouching.’ 或是说 "I was touched by this movie." 和 "The movie touched me."等等都可以。如果是这部电影令人觉得很难过,会让人不自觉地掉下眼泪来,则我们可以这样形容 "That movie was so sad." 或是 "I feltso sad when I saw this movie." 当然你要说 "I cried several times in the movietheater." (我在电影院 哭了好几次。) 小笨霖也不反对啦,只是男儿有泪不轻弹,所以我通常只会说 "I felt sad." 代表眼角中泛着泪光,而不说"I cried." 显得自己好像很没用。
如果你真的是哭得稀哩哔啦,但又不想显出自己的没用,那就把责任推到电影头上吧!比方我们可以说一部电影是tear-jerker 意味它是观众眼泪催化器。例如,"Titanic is definitely a tear-jerker."(铁达尼号绝对是一部会让人看了掉眼泪的电影。) 任何人看了 tear-jerker 而不哭着,其人必不忠,不然就是泪腺无法分泌。
赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: