英语驿站

学地道口语之小笨霖英语笔记本一一三: 办公室英语下

学地道口语之小笨霖英语笔记本一一三: 办公室英语下

      小笨霖英语笔记本一一三: 办公室英语下
这集的英语笔记主要是介绍给大家一些在办公室 常用的英语,比方说老板什麽鸡毛蒜皮的小事都要管我们该怎麽形容?在影印室 请同仁让你先印个两页又要怎麽说?还有这两句话,"He pushes us very hard." 和 "He is very pushy." 意思到底一不一样呢?这些都将是本集笔记所将涵盖的内容。
1. He is gone for the day.
他今天都不会在了。
当有人要找某某某,而他正好不在时,通常有两种情况。一是这位仁兄暂时离开,可能是去洗手间,可能是去复印东西。这时候我们可以告诉人家。"He/She is not at his/her seat right now." 意思就是他现在不在座位上。这句话的意思其实是说这个人就在附近没有走远,很快就会回来。当这种情况发生时,你不妨再补充一下,"He is not here, but he is around." (他现在不在,不过他就在附近。) 或是 "He is not available right now, but he will be back in a few minutes." (他现在不在,但过不久他就会回来。)
另外一种情况呢?就是这位仁兄早早就收工,回家陪老婆或是提早下班跟女朋友约会去了。如果是这种情况的话,我们就可以说,"He is gone for the day." 言下之意就是他今天都不会再出现了。如果很不幸地,老板正好有急事要找他,而他却己经 gone for the day,想必老板的脸色不会太好看。说一个实际的例子来加深各位的印象,不久前老板打电话来办公室有急事要找某一位仁兄,结果我左找右找都不见他的踪影,连他的包包外套都不见了,想必是跷班了。老板问我,"Is he gone for the day?" 我只好据实回答 "Yes, he is gone for the day."。唉,难得跷班一次就被老板逮个正着。看看时钟才下午三点,这位仁兄这下可惨了。英语
2. My boss is a micromanager.
我的老板事必躬亲。
Micromanager 是老美常用来批评上司的一个字眼。因为micro 是「微小」的意思。所以 micromanager 就是用来形容一位上司事必躬亲,连一些鸡毛蒜皮的小事情他都要指导你如何完成。比方说他请你画一份草图,但却详细交代这 线要多粗,颜色要多黄,完全不给你自由创作的空间。这时你就有权跟其它人抱怨,"He is such a micromanager!"
其实 micromanager 是从micromanage 这个动词衍生出来的。在工业化早期的年代,很多工人所受的教育并不多,所以管理阶层必须告诉这些工人每一步要作什麽,一个口令一个动作,以确保工作能顺利完成,这样子的管理方式就叫 micromanage。但是现在的企业都是讲究弹性 (flexible),所以当你听到,"My supervisor likes micromanaging everything in this office." (我的上司喜欢管任何微不足道的小事。) 就是批评上司违反这种弹性原则,完全不给员工自由发挥的空间。
3. May I jump in for two pages?
可不可以让我先印两页。
大家都有过类似的经验吧?要去影印二页东西,结果排在前面的人拿了一叠厚厚的「小笨霖英语笔记」在那 狂印,天啊,看来还有二百多页,真是浪费公司的资源。这时如果你想插一下队,请他让你先印个两页让怎麽说?最生活化的说法就是,"May I jump in for two pages?" 这 用到 jump in 这个片语,意思就是插一下队,让我先印的意思。
4. I want to ask you a question regarding my salary.
我想要问一个关於我薪水的问题。
问别人一个问题可以简单地说,"I want to ask you a question." 等对方接话之後才陈述自己的问题。但是这样子问没头没脑的,不是很好。所以通常美国人在对话时会开宗明义地指出是关於什麽样问题。最常见的用法就是在 question 之後接 about 或是 regarding 之後再加你所想要问的问题。比方说 "I want to ask you a question about my salary." 或是 "I want to ask you a question regarding my salary." 就是我想请教你一个关於我薪水的问题。
另外有一个小技巧分享给大家,我们要问别人问题时通常是透过打电话的方式进行,通常对方会先问你,"May I help you?",之後你就可以回答,"Yes, I want to ask you a question about/regarding..." 但是还有一个句型我觉得也很实用,就是直接了当地说,"I''m calling about/regarding..." (我打电话给你是为了.... ) 这样是不是简捷多了呢?例如,"I''m calling regarding a new product I found in your catalog." (我打电话来是关於一个你们型录上的新产品。) 或是 "I''m calling about a job opening in your company." (我打电话来询问一个在贵公司的工作机会。)
5. Where did you keep the files?
你的档案都放哪 ?
你把档案「放」哪 ,一般的情况下我们大概会说,"Where did you put the files?" 但是我上次去交一份表格,那位秘书小姐却是问旁边的人,"Where did you keep the files?" 所以她用的是 keep the files 而非 put the files。
後来跟老美讨论的结果,才发现原来 put 和 keep 都可以用。严格说起来 put 是单纯「放」在那 的,而 keep 有「保存」的意思。不过两者其实意思很接近。比方说你喝完了牛奶,我对你说,"Please put the milk in the refrigerator." (请把牛奶放在冰箱。) 或是 "Please keep the milk in the refrigerator." 都行。英语
赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: