英语驿站

中文通俗表达的英语翻译五字篇(四)

中文通俗表达的英语翻译五字篇(四)

334. 我跟他不熟。 I don’t know him well.
注:相反的说法“I know him very well.”,年轻人说这句话时,有时暗示彼此已经有性关系了,当然还得看当时得情况及说法的口气而定。
335. 到时候见啦! See you later!
336. 这里给你坐。 Take a seat.
337. 谁会这么蠢? Who would be so dumb?
注:如果当别人的面说他so dumb,英语那是非常不友善、轻视的说法。
338. 你有意见吗? Do you have an opinion?
339. 你还不够格。 You don’t have the right.
E.g. A: Who do you think you are? You don’t have the right to say those things.
注:right “权利”,是名词,这句话较不客气,带有批评的语气。
You are not qualified.
E.g. A: Can I talk to the manager about my ideas for this project?
B: You are not qualified!
注:这个回答比前面的“You don’t have the right.”更礼貌、婉转。
340. 谁管那么多? Who cares?
注:也就是说没什么人会关心这事。英语而有些情况下的意思是“It doesn’t matter!”比如说你的朋友很容易杞人忧天,你会说“who cares?”来安抚对方说事情没那么严重,不用太在意。
341. 我才不信邪。 I don’t buy it. (是I don’t believe it.的俚语,表示不相信对方的说法)
342. 你行不行啊? Can you do it?
注:依前后不同,这句话有时在关心别人,问他有没有需要帮忙;有时在质疑对方有没有足够的能力。
343. 便宜没好货。 You get what you pay for.
E.g. A: This watch broke already… I just bought it last month.
B: You get what you pay for.
注:通常是说便宜的东西容易坏,反之贵的东西品质会较好,就是俗称的一分钱一分货。
344. 完美主义者。 Perfectionist.
注:依上下文可以是赞美对方力求完美,或是讽刺别人,吹毛求疵得让人受不了。
345. 天不从人愿。 You can’t always get what you want.
346. 我跟你拼了! Bring it on!
注:年轻人用的俚语,常是发生争执的时候,用来挑衅对方的话。
347. 听你在放屁! That’s bullshit! (本句属粗话,表示非常地不屑。)
348. 现在要怎样? What now?
349. 都是你害的! It’s all your fault! (常见于小孩子之间吵架时的气话。)
赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: