英语驿站

用英语说话时这样的错误你犯过没有?

用英语说话时这样的错误你犯过没有?

1. 我非常喜欢它。

  I very like it

 I like it very much.

 Note:出现这种错误的主要原因是中、英文语序的不同。如果你已经学了英文很久,相信不会出这样的事情了。

2. 这个价格对我挺合适的。

 The price is very suitable for me.

 The price is right.  

 Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following program is not suitable for children. 在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?

  What’s your job?

 Are you working at the moment?

 Note: what’s your job? 这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment? 接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

4. 用英语怎么说?

  How to say?

 How do you say this in English?

 Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这 绝对不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?  

5. 明天我有事情要做。

  I have something to do tomorrow.

 Sorry but I am tied up all day tomorrow.

 Note: 用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up. 还有其他的说法:I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

6. 我没有英文名。

  I haven’t English name.

 I don’t have an English name.

 Note: 许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几句:

我没有钱:I don’t have any money.

我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.

我没有车。I don’t have a car.

7. 我想我不行。

  I think I can’t.

 I don’t think I can.

 Note: 这一组是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心就会习惯英语的说法的.  

8. 我的舞也跳得不好。

  I don’t dance well too.

 I am not a very good dancer either.

 Note: 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳到:我不是一个好的舞者。

9. 现在几点钟了?

  What time is it now?

 What time is it, please?

 Note: What time is it now这是一个直接从汉语翻译过来的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

10. 我的英语很糟糕。My English is poor.

  I am not 100% fluent, but at least I am improving.

  Note: 有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 实话说,没有哪个外国人会说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problems, but I’m getting better.

 当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。

 所以,只要您坚持学习,您的英语水平一定会迅速地提高。所以您再也不用说:我的英语很poor. 您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步。  

11. 你愿意参加我们的晚会吗?

   Would you like to join our party on Friday?

  Would you like to come to our party on Friday night?

  Note: join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

12. 我没有经验。

   I have no experience.

  I don’t know much about that.

  Note: I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.  

13. 我没有男朋友。

   I have no boyfriend.

  I don’t have a boyfriend.

  这个和第6点是一样的道理。


14. 这个春节你回家吗?

  Will you be going back home for the Spring Festival?

  是的,我回去。Of course! (这一句是错的)

  当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)

  Note: 以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.  

15. 价钱很昂贵/便宜。

   The price is too expensive/cheap.

  The price is too high/ rather low.

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: