NOTE1: 慢速跟读;
NOTE2: It means that he is good at flattering. 2) It never rains, but it pours.
NOTE1: 注意pour的发音,和poor不同;
NOTE2: I means that misfortune never comes singly. 「世博VOA」洗耳恭听,两个句子小菜一碟! Here is a man. He is an apple-polisher. I am not saying that he likes polishing apple for others, but that he is good at flattering others, particularly our boss. When the boss is entering the office, he would open the door and say, After you, please! When the boss is sitting there reading a newspaper, he would bring a bup of tea and say, Please have a cup of tea, sir. But he hasn't got a promotion and even worse, he is still a single up to now because he is busy with flattering others everyday. That is to say, it never rains, but it pours. 文章讲述的是一个马屁精的故事。He is an apple-polisher.他每天围着老板转,可是最后没有获得升迁的机会,也许是因为不会英语吧,因为我们的部门是需要有高水平英语的人。更糟糕的是,这位可怜的人最终还是单身一个。正像那句谚语所说,It never rains, but it pours. 祸不单行! 1) He is an apple-polisher. 他是个马屁精!
2) It never rains, but it pours. 祸不单行! 「请你猜猜看」挑战自我,情景抢答也刺激! Here are three situations: S1. Last month, he broke up with his girlfriend. And now, he is facing another problem. His company is on the edge of bankruptcy. Can you use a famous saying to describe his situation? S2. He is flattering the leaders all the time. Can you use another sentence to desbribe this meaning? S3. There are a group of people. They are good at communication with the leaders. They are flattering the leaders on what they have done. What kind of people are they?