英语驿站

在英文中“加油”要怎么说?

在英文中“加油”要怎么说?

1. Go Jackets! Go, go, go! Go Jackets, go!

Jackets 队加油!

在英文中“加油”要怎么说? 其实各位只要去看场比赛,很快就会发现 Go 这个词就是“加油”的意思。例如你心目中的明星队是洛杉矶湖人队,你要替它加油时就可以高喊:Go Lakers. 或是 Let's go, Lakers.

2. Cheer for the cheerleaders.

帮拉拉队欢呼加油。

Cheer 这个词是“欢呼”的意思,所以在英语中“啦啦队员”就被翻译成 cheerleader,意为“带领欢呼的人”。啦啦队一队人马除了用 team 之外,还可以用 squad 这个词,还有像是一整套啦啦队的动作叫 routine。例如:Our squad needs a new routine. 就是说我们这个啦啦队需要一个新的欢呼鼓劲程序。

另外啦啦队不是手上常会拿彩球吗? 那个彩球怎么说? 其实很简单,就叫 pompom。

3. Only one team can walk away with the championship.

只有一个队伍能够抱走冠军奖杯。

如果要你翻译下列句子“胜利者可以抱走一万元现金”,你知道这个“抱走”英文中要怎么翻吗? 嘿嘿,很头痛吧! 其实我也是先听到英文才去想中文要怎么翻译的,答案就是用 walk away with 这个片语,这个片语可以用在赢得或是抱走某样奖品或奖金的时候。例如上面那个句子翻译成英文就是 The winner will walk away with ten thousand dollars. 而在例句中同样也用到“抱走”的概念,所以同样也是用 walk away with 这个片语。

另外,如果是要强调“非常轻松就赢得奖杯或是奖品”的话,则可以用 waltz off with 这个片语。例如:I waltzed off with one hundred bucks in the contest.(我在比赛中轻易赢得了一百块。)

 

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: