英语驿站

你一定要踏出第一步

你一定要踏出第一步

 Herbert:Every time I'm near a girl, I get 1) tongue-tied.

赫伯特:每次我一靠近女孩子,就会变得结结巴巴。

Don:You have to 2) make the first move, Herbert.

唐:你一定要踏出第一步,赫伯特。

Herbert:Like what?

赫伯特:比如说?

Don:Why not write a letter?

唐:为什么不写封信?

Herbert:I'm not 3) good with words.

赫伯特:我的文笔不好。

Don:I'll write a great love letter for you.

唐:我来帮你写一封很棒的情书。

Herbert:Would you? Thanks!

赫伯特:真的?谢啦。

语言详解

A: I get all tongue-tied when I talk to him.

我跟 他说话时舌头都紧张得打结。

B: Ah, that's love……

喔,那是恋爱了……

「Why not write a letter?为什么不写封信?」

这句省略句还原为Why don't you write a letter?,当你建议别人去做什么事的时候,就可以说Why not……? (为什么不……)

「Would you?你真的要吗?」

当别人表示要帮你做事的时候,你可以说Would you?来表示意外得助的感谢,这句省略句还原为Would you do that for me?

A:  Would you ever consider marrying me?

你有没有可能考虑跟我结婚?

B:  No. We have absolutely nothing in common.

没有。我们完全没有共通点。

1) tongue-tied  (a.)  结巴的

2) make the first move 踏出第一步

3) good with words 文笔好

赞 ()
分享到:更多 ()
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: