英语驿站

“性感女郎”与“交际花”

“性感女郎”与“交际花”

  不知道各位有没有泡吧、逛夜店的习惯,这里可说是性感女郎和交际花云集的地方。不过这样的女人通常也不是那么好招惹的哦!闲话少说,这次我们就来看看“性感女郎”和“交际花”都怎么说。

1. She is a fox. / She is foxy.

她是个性感女郎。/ 她非常地性感。来源:中文里用狐狸精来形容那些会去勾引男人的女人,英文中的 fox 也有差不多的意思。通常说 She is a fox. 就和 She is a hottie. 或是 She is a hot tamale. 的意思差不多,都是指那些很酷辣的女生,穿着打扮各方面都显得和其它人不同。而 She is foxy 就跟 She is sexy 差不多,都是指女人很性感的意思。

但要注意的是,fox 或 foxy 并不是一个称赞别人的字眼,所以不要跑去跟一个美眉说 You are a fox. 那你换来的可能会是一巴掌喔!

2. She is a social butterfly.

她是社交花蝴蝶。

中文里的花蝴蝶多是用来形容那些长袖善舞、交游四方的美丽女子,英文里称这种女人叫 social butterfly。有一次去跳舞,有一个东方人长相的女孩主动过来邀请男生跳舞。等到一支舞跳完,她又跑去找别的男人跳了。后来我跟一个老美聊起她,那个老美就跟我说了一句让我至今印象深刻的话:She is a social butterfly.

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: