英语驿站

sock可不仅仅是袜子 它还有更地道的口语表达

sock可不仅仅是袜子 它还有更地道的口语表达

说到sock,我们自然能想到“袜子”这层含义,其实sock还有“击打,重击”的含义。今天我们就来学习跟sock有关的口语表达。

1. a sock on the jaw 

这个口语表达就取自sock“重击”的这一层含义。如果某人惹毛你了,你特别想给他点颜色看看,就可以说:

Give him a sock on the jaw!

给他下巴上来一拳!

或者可以直接使用take a sock at sb.

I feel like taking a sock at him.

我想狠狠揍他一顿。

2. sock it

这个短语起源于美国20世纪六十年代的喜剧Rowan & Martin’s laugh-in, 剧中的意思是“(坏消息)直接告诉我吧”,比如:

Come on! I can take it! Sock it to me!

来!快告诉我吧!我能受得住。

后来就直接使用此短语表达“告诉某人”比如:

A:I have an idea.

我有一个主意。

B:Sock it to me.

快告诉我吧!

后来Sock it to sb.引申为“给某人留下深刻印象,或者让某人大开眼界”,比如:

Come on, lads. Sock it to 'em.

来吧,伙计们,让他们开开眼。

3. sock in

Sock in指的是关闭机场。源于二战期间,当时的机场,尤其军用机场往往靠风向袋(wind sock)来决定这个机场是否关闭。如果天气恶劣,风向袋是吹不起来的。在这种情况下,这个机场只好sock in;所以sock in就是关闭机场,知道天气转好再重新开放的意思。比如:

It is raining hard.I am afraid it will sock in the airport and I won’t be able to fly up to New York for that business meeting.

雨下得很大。我怕机场会关闭;我不能飞到纽约去开会了。

4. put a sock in it

这个表达被用来描述一个很吵闹的人,可以这样理解,这个人很闹,所以他的嘴里被塞袜子,这样就安静下来了。所以put a sock in it表示让某人安静或者别出声。比如:

Put a sock in it! I'm tired of your silly jokes.

别讲了,你那些无聊的笑话我听腻了。

Can't you put a sock in it when I am on the phone?

我打电话的时候你能不能安静一点?

5. work your socks off

想象一下,你拼命的工作,连袜子都掉了。这句口语表达被用来形容为达成目标而十分勤奋、努力地做某事。比如:

I worked my socks off at university and graduated with a great degree.

我上大学时十分努力并且以优良成绩毕业。

She earns a lot of money, but I know she really work her socks off.

她赚了很多钱,但是我知道她真的很努力工作。

6. pull your socks up

这也是跟工作有关的习语,人们会在非正式场合使用这个表达来提醒他人提高工作质量,加强表现或振作起来。比如足球队员在比赛,可一直没有进球,这时候中场休息教练就可以说:

Pull their socks up and get back in the game.

振作起来,继续比赛。

7. knock your socks off

当眼前的景象或事物让你大开眼界,叹为观止可以用knock your socks off,感觉把袜子都给震下来了”。比如:

You gonna love this movie. I promise you it will knock your socks off, honey. It’s the best thing I have seen in a long time.

你一定会喜欢这部电影。我保证它一定会让你震撼不已。这部电影是我好久以来看到的最好的一部电影。

声明:本内容为爱思英语原创,严禁转载。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: