英语驿站

拒绝尬聊!歪果仁常用的口语表达(2)

拒绝尬聊!歪果仁常用的口语表达(2)

今天继续来看歪果仁常用的口语表达.

1. burn at the stake

处以严厉的惩罚

大家都知道,burn是烧的意思; stake是木桩的意思。Burn at the stake原指在中世纪的时候异教徒被放在火刑柱上烧死。后来引申意义就指极其严厉的惩罚。例如:

The kids definitely should not have broken curfew, but don't burn them at the stake for it.

这些孩子的确不应该违法宵禁,但不要那么严厉地惩罚他们。

2. rock bottom

最低点,跌至谷底

Rock是岩石的意思,bottom是底部的意思,Rock bottom底部的岩石?我们可以想象成山谷中最下面的岩石,那么就是最低点的意思了。现在经常用来表达生活或者事业跌至谷底。例如:

I'd never felt so depressed in my life. I was at rock bottom, so I drank a lot.

我从来没有这么低落过,我的生活跌入了谷底,所以我开始酗酒。

3. put one's best foot forward

全力以赴

best foot这里指的是right foot,右脚。从很久很久以前,人们跨门槛或是上楼梯,都是先迈右脚,因为先迈左脚被认为是不吉利的。直到今天许多英国新娘在进教堂时仍坚持迈右脚的习俗。但此语现在已经失去了原来的意思,我们更多的用它来表示“全力以赴”。例如:

Once you put your best foot forward, you will not regret in the future no matter what happens.

一旦你全力以赴,不管未来发生什么你都不会后悔。

4. to have the upper hand

占优势

​​​​​​​

上面的手?其实就是To have the upper hand就是有能力掌控全局,占上风。

By half time, the Italian soccer team seemed to have the upper hand.

上半场意大利队看起来略占上风。

5.rough and ready

​​​​​​​

马马虎虎,勉强过得去的

形容词rough是粗糙的意思,ready的意思是准备好。Rough and ready连在一起,意思就是虽然有些粗糙简陋,但是可以用。我上面说的展示报告就是rough and ready, 虽然因为时间紧,报告做得不够精细,但是已经达到了目的。例如:

I've done a rough and ready translation of the instructions. I hope it's clear enough.

我已经翻译过了这个说明书,虽然仓促,但我希望足够解释的足够明确。

6. to bail out

从困难中解救出来,摆脱麻烦

​​​​​​​

Bail out本身是个飞行术语,表示跳伞。 但现在除了军用飞机外,很少飞行员还带着降落伞飞行。To bail out 现在已经成了一个日常用的词汇,它的意思就是摆脱一些麻烦或危险。

She keeps running up huge debts and asking friends to bail her out.

她总是债台高筑,只好找朋友帮忙脱困。

7.as clean as a whistle

干净利落,没有污点

字面意思就是“像哨子一样干净”用来形容某人没有任何前科或污点。可以直接用“clean as a whistle”修饰人或物。关于这个说法的起源有很多,有人认为“as clean as a whistle”曾用来形容剑划过物体时发出的清澈的声音,也有人称,它源于人们吹奏芦苇或木制哨子时所发出的清脆声音。

His private life is as clean as a whistle.

他的私生活没什么见不得人的地方。

8. look like a million dollars

看起来十分健康、漂亮,气宇轩昂; 满面春风

​​​​​​​

字面意思是“看起来像一百万美元”,实际上是通过金钱来比喻人的外貌或气色非常美丽,就好像那个人穿了无比奢华的衣服一样光彩照人。我们也可以省略单词 like,直接说“look a million dollars”,二者含义相同。

That white dress makes her look like a million dollars.

那条白裙子让她看起来美极了。

9. sunny side up

​​​​​​​单面煎蛋

下面这两个口语表达跟吃有关哦。Sunny side向上?有阳光的那一面就是鸡蛋的蛋黄向上,也就是单面煎蛋。如何使用这个表达呢,请看:

I would like to have my eggs sunny side up. 

荷包蛋单面煎就好。

10. over easy

双面煎蛋

这个口语表达就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。看两个人在餐馆的对话:

A: "Miss, I'd like my eggs over easy."

A:"服务员,我要的鸡蛋请两面都煎一下。"

B: "now you may enjoy your morning eggs over easy."

B:"现在请享受您的双面煎蛋。"

 

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: