Amid the throngs at a day at the races, tweed suits are a common sight –among the two-legged fans at least.
人山人海的赛马场上,粗花呢套装是常见的装束——至少人类粉丝是这样的。
So race-goers at tomorrow's Cheltenham Festival will be forgiven for stopping in their tracks if they come across race horse Morestead, who has a tweed ensemble all of his own – complete with shirt, tie and customised cap.
所以,在明天(3月15日)的切尔滕纳姆赛马节上,如果观众因为邂逅赛马莫尔斯特德而驻足,也就情有可原了,因为那匹赛马将穿着自己的一整套粗花呢亮相——包括衬衫、领带和定制的帽子。
The tailor-made Harris Tweed outfit is the world's first three-piece suit for a horse, and was unveiled by Morestead and champion jockey Sir Tony McCoy ahead of this year's festival.
这套量身定制的哈里斯毛呢是世界上首套为马裁制的三件套装,由赛马莫尔斯德和冠军赛马师托尼·麦考伊于今年赛季前发布。
It was specially commissioned by bookmaker William Hill and designed by former Alexander McQueen apprentice Emma Sandham-King, who spent four weeks creating the outfit, which required ten times as much fabric as the equivalent human suit.
这套服装是由博彩公司威廉希尔公司特别委托定制的,由英国时尚教父亚历山大·麦昆从前的得意弟子埃玛·桑达姆-金设计,耗时四周,其所有面料相当于人类套装的10倍之多。
In all her team of seamstresses used more than 18 metres of tweed shipped in from the Isle of Harris.
埃玛的裁缝团队用了18米粗毛呢,所有面料都是从哈里斯岛运来的。
"Tweed is undergoing a massive revival and this year’s Cheltenham Festival will see the most tweed worn since the 1960s."
"当下正流行粗毛呢复古风,今年的切尔滕纳姆赛马节上会看到自上世纪60年代以来最多的毛呢服装。”
This year's Cheltenham Festival begins tomorrow and lasts until Friday.
今年的切尔滕纳姆赛马节会从明天开始,周五结束。
最后……英语君绝对不是黑……但是……为什么这个画风……似曾相识……
(跑走~免得被打~)