导读:对于许多男性来说,女性是他们最感兴趣的话题。但是不幸的是,男性对与女性的很多印象是来源于他们的幻想,这就导致了他们印象中的女性的形象与事实不符。下面的内容是针对200名日本女大学生的调查和采访,看看他们都遇到过什么样的误解。虽然是对于日本女性的误解,但是咱是不是有几条也躺枪了?
1. Women have small appetites
1. 女性的胃口很小
“Even among girls, there are people who eat a lot,” pointed out one third-year college students, and as proof, we offer our encounters with female competitive eater Sachiyo Masubuchi.
“在女生中间,胃口好的人大有人在”,一位大学三年级的学生说道。作为证据,我们贡献出了了一位女性大胃王Sachiyo Masubuchi的例子。
2. Women don’t weigh much
2. 女性都不是很重
This is likely a corollary to the first fantasy, since if you make the assumption that women don’t eat very much, then it’s only natural to believe they all have featherweight frames as a result.“I heard some guy saying that if a woman weighs 45 kilograms (99 pounds) then she’s a fatty. What an idiot,” scoffed one first-year college student.
这很可能是第一条推断出来的结果,如果你假设女性吃得很少,那么自然而然的结果就是他们都轻得像羽毛一般。“我听一些男生说,如果一位女性的体重是45公斤(99磅),那么她肯定是个胖子。这也太愚蠢了,”一位大学一年级的学生说道。
3. Women can cook
3. 女性都会烹饪
In contrast to the ostensible connection between the first two fantasies, this third one seems a bit out of place. After all, if you’ve got the idea in your head that women don’t eat very much, it’s a little contradictory to imagine they have an extensive repertoire of dishes they can prepare. Nonetheless, the image persists, according to women like the second-year college student who told researchers “Guys will say things like, ‘You can cook, right?’ to me.”
鉴于前两个误解之间的表面关系,这一误解似乎有些不相称。毕竟,如果你内心觉得女性吃的不多,那么这和他们会准备美味佳肴的形象似乎有些矛盾。尽管如此,这一形象始终被人们坚持着,一位大二的大学生告诉我们“男性往往会对我说,‘你会做饭的对吧’”。
4. Women don’t have body hair
4. 女性没有体毛
Study participants who offered this response didn’t specify whether they were talking about men who don’t think hairs grows anywhere except on top of a woman’s head or men who expect women to completely shave or otherwise remove their body hair as a matter of course.
参与研究者并没有明确:到底是男性认为除了头发以外没有别的体毛还是男性理所当然的期望女性完全剔除体毛。
PS:当然以上的这些并不是说在日本没有围着厨房转,胃口小的像只鸟,体重很轻或者像奥林匹克游泳运动员那样没有体毛的女性了。但是在异性群体之间了解彼此的多样性会让生活更幸福。