英语驿站

《歌舞青春》:我们长大成人,是为了能够自己决定要走的路丨聊聊英语

《歌舞青春》:我们长大成人,是为了能够自己决定要走的路丨聊聊英语

今天这篇算是临时起意的怀旧,不知道有多少人曾经看过这个系列的电影。《歌舞青春》三部曲贯穿了我的大学时光,三五室友聚在一起观影的画面记忆犹新。如今再看,依然有许多被戳中的点,这篇且选取其中一段与大家分享。

如果说前两部还停留在校园爱情友情的层面,探讨be yourself的话题,那么第三部就多了很多现实的因素:要读大学、要考虑奖学金、什么是人生的重要部分……选择成为未来的前提。如何迈出这一步,好难啊。

这群高中生在毕业之际策划一场音乐歌舞表演,夹杂着毕业的喜悦和面对成人世界的期待和担忧。

High School Musical 3: Senior Year

《歌舞青春3:毕业季》


(D—特洛伊的爸爸;T—特洛伊;Ms. D—班主任达思夫人)

D: When were you going to tell me about this, Juilliard?

你打算什么时候告诉我这个,茱莉亚音乐学院?

T: There's nothing to tell.

没什么好说的。

D: Well maybe there is.

或许你有想说的。

I heard you're talking to other schools. I mean is this serious?

听说你相中别的大学了,没搞错吧?

T: U of A isn't the only school that's talked to me, Dad. You know that.

不单阿尔伯克基大学相中我了,老爸。你又不是不知道。

D: But it's the only school we talked about. Chad would be approximately disappointed if you decided to change your mind.

我只和你谈这所大学。如果你改变主意,查德会失望的。

T: No, Chad would get over it. Would you?

不,查德会缓过来的。你会吗?

D: Son, we've been going to U of A games ever since you were a little kid. All you ever talked about was wearing that Redhawks uniform.

儿子,从小到大我一直带你去看阿尔伯克基大学篮球赛。你唯一渴望的是进校队,披上红鹰战袍。

T: But I'm not a little kid anymore dad. You raise me to make my own choices. And I need to make them. Not you or Chad or anybody else. Me.

我不是孩子了,老爸。您养我,是为了我能自强自立。我需要自己做选择,不是你也不是查德,更不是其他人。是我自己。

Ms. D:The stage can be a wonderful partner in the process of self-discovery.

在自我发现的过程中,舞台是不错的搭档。

Better to consider opportunities now than in ten years when life may limit your choices.

十年间,或许有很多选择会擦肩而过,而今,好好把握,机会可遇不可求。

What a life in the theater has taught me is to trust one's instincts, and that takes courage, a quality you don't seem to lack.

演艺生涯让我体会到要相信人的直觉,那是需要勇气的。你完全具备这种品质。

这是两段对话拼接的文字内容,主题都涉及到选择,所以放在一起。因为遇到盖比瑞拉,遇到唱歌,原本纯粹的篮球人生发生了变化,特洛伊不再只想着阿尔伯克基大学,开始思索新的可能。

但对于身为篮球教练的父亲来说,他无法理解,父子俩产生了争执,特洛伊驱车来到空荡的学校,探求自己的选择,意外遇到达思夫人。

词汇:

approximately:大约,或许
get over:克服,恢复
uniform:制服,校服,统一服装
self-discovery:自我发现
instinct:直觉

解读:

相对而言,我很少选择对话作分析素材,因为语言的文学性不会太强。但实用性却很好,比如这一段对话,是非常典型的父子对话。没有太多的客套,每句话都直奔主题,日常地道快速。

前半段对话部分值得注意的是各种语气词和修饰词,这是父亲对儿子的询问,但主题却是儿子自己的人生,所以父亲的态度没有过分强硬,是一种试图说服和强调的态度,从well、maybe都可以看出来。

I heard…、I mean…都在尽可能避免非常直接的质询姿态,试着比较Is this serious和I mean is this serious,这两句话语气是不一样的。

接下来,父亲自觉拉入了儿子的小伙伴作为盟友,但因为不是本人只能尝试猜测,所以用到了would do的虚拟语气和approximately作修饰。

最后一句,父亲连续用到ever表示强调,试图让儿子回忆曾经的决定,但人是会成长的。

整段话里儿子的回应都是进阶式的见招拆招,很具有借鉴意义,七爷最喜欢那句You raise me to make my own choices. And I need to make them. Not you or Chad or anybody else. Me.

而达思夫人的话也符合她在影片中的设定,热爱音乐、崇尚舞台,同时是班主任。和父子对话不同,她对特洛伊说的话从用词到表达都更正式且深邃一点。

十年间,或许有很多选择会擦肩而过,而今,好好把握,机会可遇不可求。

我们来看下具体的句子成分分析:

Better to consider opportunities now than in ten years when life may limit your choices.
这里省略了you had,than前后连接的是now和in ten years这两个时间点,when life may limit your choices是定语从句来修饰ten years。

What a life in the theater has taught me is to trust one's instincts, and that takes courage, a quality you don't seem to lack.
What a life in the theater has taught me是主语从句,is是系动词,to trust one's instincts是to do不定式作表语,下句话里的that是指“相信自己的直觉”这件事;而a quality you don't seem to lack是courage的同位语,其中you don't seem to lack又是定语从句修饰quality。

从小到大,我们对选择题并不陌生,有时候是ABC三个选项,有时是ABCD四个选项,只要凭借学到的知识做出判断就可以。

但人生的选择并不是这样,越重要的决定越难决定,其中的纠结痛苦只有经历过的人才知道。

我们长大成人,是为了能够自己决定要走的路。

这条路无法回头,愿你我都能做出不会后悔的抉择。

 

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: