Let’s get some of our guys together. I’m sure we can come up with some ideas. It doesn’t take a rocket scientist to figure that out.
我们召集几个人商议一下,一定会想出什么计划的。这东西并不需要什么科学家才能理解。
字里行间
rocket scientist 火箭技术专家,在这里,用来统指“具有天赋,聪明绝顶的人士”。brain surgeon 脑外科专家,也常在口语里这样用。
与科学相对的是common sense 和street smarts。这种从生活中汲取的“常识”和在街上“混”出来的机灵,有时更有用。
弦外之音
一个社会的风气及价值内涵,常常可以从不同的工种职业及其社会地位中窥见一斑。上面这句话,似乎表明美国社会十分崇尚科学家。其实,这与真实的生活情况是有差距的。大多数的中小学生希望长大当警察或消防员。他们的课外活动绝大多数是各种不同的体育运动。考大学时,他们所挑选的大都是自己个人喜爱的专业,真正喜欢去的大学。毕业后,很多学生都有要去亚非地区济贫扶穷的志愿。
同样在美的华人,他们的小孩不是学钢琴,就是补数学。高中毕业时,大多挑选的不是医学,就是理工科,而且目标一律都是名牌大学。这种现象反映出一种根深蒂固的“精英”思想。
活学活用
1. This report is so complicated that even a brain surgeon would find it difficult to understand.
这份报告太复杂了, 即使叫一个大科学家来,也难理解。
2. It's not a rocket science, nor a brain surgery. What we need here is common sense and street smarts.
这并非什么了不起的高尖端科学。我们需要的是基本常识和机警。
更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。