英语驿站

职场英语每日一句•人物性格篇 第66句

职场英语每日一句•人物性格篇 第66句


He feels out of place in this new job.

这个新工作,叫他真不习惯。


字里行间

in place 是指“处在恰到好处的地方”,也就是匹配,合适。
out of place 位置不当;不得体。用来描述人际关系时,意为“人与周围环境格格不入”,英语中,这种in与out的相反意义的用法,是常见的。

弦外之音

这种站没站处,坐没坐处的感觉,不光是工作场合中常有的事。在社交生活中有时也难免会有这种感觉:公司餐厅午餐桌上,同事们都谈笑风生,你却不知所云,这是一例;赶到了一个周末派对会上,才发现自己穿得太出格(太好over-dressed,或太坏under-dressed),这又是一例。

人有如此的感觉,东西物件也会给人同感。一个新装饰的房间,一切都是精心布置的,可就是有那么一把椅子,显得与周围环境格格不人。这也叫out of place。
一句话,说得不是场合,不是对象,也就是说了不该说的,也算out of place。

活学活用


1. I don't like this particular layout. This chair seems to be out of place with everything else in this room.

这个布局不太好。这把椅子好像跟这个屋子里的任何一件家具都不相配。



2. Did you hear what he just said? I think those remarks were completely out of place.

你听见他刚才说什么来着?那番话简直是太出格了。


赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: