说起富二代,你最先想到的是谁?
是出门不带腿的小七,还是刚上幼儿园的夏洛特小公主,再或者是最爱臭脸的小西北...
今天,英语君就来和你们讲一讲两位科技大亨比尔·盖茨、乔布斯的女儿们。
左边:Jennifer Gates 右边:Eve Jobs
Eve Jobs
出生于1998年的伊芙·乔布斯(Eve Jobs)是乔布斯最小的女儿。
Being a celebrity kid is not easy, but Steve Jobs' youngest daughter has managed to come out of her famous father's shadows and create an identity of her own.
作为一个明星的孩子是不容易的,但是史蒂芬·乔布斯最小的女儿已经脱离了他爸爸的阴影,成功闯出了属于自己的一片天。
而在乔布斯所有的4个孩子中,她也是最被看好的那一个。
在他唯一官方授权的传记中,乔布斯直言自己最年轻的女儿,也就是伊芙很有可能会在将来管理Apple公司。
According to his official biographer, Walter Isaacson, Jobs didn’t doubt that it would be his youngest daughter who would run Apple in the future.
根据由沃尔特·艾萨克森编写的官方自传中,乔布斯对自己最小的女儿将来会接管苹果公司这一点深信不疑。
事实证明,乔布斯的眼光确实没有错。
从小酷爱马术的伊芙·乔布斯参加了很多大大小小的马术比赛,表现卓越。
就连ins的头像都是她骑马的英俊模样。
还曾在世界马术大赛“汉普顿经典马展”中获得青少年组冠军。
At 19, Eve Jobs is not only a student at the prestigious Stanford University but has also made a name for herself with her equestrian skills.
伊芙·乔布斯在19岁时,就是声望显著的斯坦福大学的一名学生。她也因为超凡的马术技艺,小有名气。
2017年3月,伊芙还被障碍赛名人堂提名为“本月最佳骑手(rider of the month)”。
而伊芙拥有这么高超的马术,或多或少都和父母的支持分不开。
2016年,她的妈妈劳琳·鲍威尔耗资1500万美元,为伊芙买下了一座农场,专为她竞技和训练马技。
In 2016, her mother, billionaire investor Laurene Powell-Jobs, bought a $15 million ranch in Wellington, Florida, where she frequently competes and trains with Missy Clark.
2016年,她的妈妈,也就是亿万富翁投资者劳琳•鲍威尔•乔布斯在弗罗里达州的威灵顿买下了一座农场,总耗资1500万美元。在那儿,伊芙经常和Missy Clark一起训练和比赛。
除了这些“事业”上的成就,马术也给伊芙带来了很多。
在一次采访中,伊芙公开表示骑马让自己成为一个更好的人,教会了她谦卑、独立、有耐心。
She has often expressed that riding makes one humble. In an interview, Eve stated that riding has made her a better person. It has taught her independence, perseverance and dedication.
她经常表示,骑马能够让一个人变得谦卑。在一次采访中,伊芙表示骑马能让她成为一个更好的人,而且还教会了她独立、有毅力以及有奉献精神。
除此之外,马术也让伊芙收获了爱情。
Ins上面各种秀恩爱↓↓
(又吃好大一波狗粮)
伊芙和男友Pérez相识于一场马术比赛中。
Pérez,15岁就从墨西哥搬到美国,因为家族传统学习马术。现在就读于迈阿密大学商学院。
再来看看另外一个人生赢家——比尔·盖茨的女儿Jennifer。
Jennifer Gates
1996年出生的詹妮弗·盖茨,是科技大亨比尔·盖茨的长女,只比伊芙大2岁。同样热爱马术。
据了解,詹妮弗·盖茨6岁开始骑马,之后就一直对马术保持着高涨的热情。
She began riding horses when she was just 6-years-old and has been passionate about it ever since.
詹妮弗6岁开始骑马,自那以后,就一直对骑马这件事很热情。
2012年,为了支持女儿的梦想,比尔·盖茨在佛罗里达州租下了7300平方英尺的房子,只为让詹妮弗专心备战马术比赛。
另外,比尔·盖茨还租用了四匹精英赛马和雇佣了最好的训练师教导女儿马术。
Gates then leased four, elite jumping horses for $50,000 to $75,000 each for the girl to ride. Another $50,000 has been forked out on stables along with hiring the best trainers.
比尔·盖茨还租用了四匹精英赛马供女儿训练,每匹马的价格在5万至7.5万美金不等。另外5万美金是用来支付马厩产生的相关费用以及最好训练师的雇佣费用。
在父亲的栽培以及自身兴趣的培养下,詹妮弗如今在美国马术障碍赛中排名第19位。
巧合的是,她和伊芙一样,就读于斯坦福大学,同样是个“大学霸”。
男朋友Nayel Nassa不仅和詹妮弗一样就读于斯坦福大学,还和她拥有相同的爱好——马术
Nayel Nassa是一名专业的马术选手,被外媒誉为“最有突破性的骑手”。
2017年,他还拿下了马术世界大赛的冠军。
他俩的日常也是满满的甜蜜。
据了解,如果平时不读书、不练习马术,詹妮弗就会抽出时间和男友一起旅游。
Mr Nassar, 26, is Egyptian but born and raised in Kuwait, who - like Jennifer - studied at Stanford University.
26岁的纳萨尔是埃及人,但是在科威特出生、长大。而他和詹妮弗一样,就读于斯坦福大学。
社交网站上他们各种亲亲秀恩爱,羡煞众多吃瓜群众。
泳池↓↓
海边↓↓
一起跨年↓↓
爱情学业双丰收,比尔盖茨的女儿确实是低调的人生赢家!