英语驿站

《破产姐妹》口语养成之“无风不起浪”

《破产姐妹》口语养成之“无风不起浪”

1.be vaping

【原句】They're not smoking. They're vaping.(S04E11)

【翻译】人家不是抽烟,是吞云吐雾。

【场景】餐厅里有一帮客人在抽烟,搞得餐厅乌烟瘴气。Max她们实在受不了,在一旁看不惯便开始不断吐槽。

【讲解】

Vape 可以用作动词,形容抽电子烟时吞云吐雾,也可以作为名词指“电子水烟”这一器具。

Smoke相关短语补充:there is no smoke without fire无火不生烟,谣言总是事出有因。go up in smoke以失败告终,未剩下有价值的东西。

【例句】

It would take just one match for this whole place to go up in smoke.

只要一根火柴就能把这整个地方烧得精光。

No smoke without fire. (There is no smoke without fire.)

无火那有烟。无风不起浪。事出必有因。

2.be straddling

【原句】Tell that to the wall you're currently straddling.(S04E11)

【翻译】这话你跟你正在骑着的墙说吧。

【场景】Caroline把一枚戒指忘在酒吧男的家里,想取回来但却不知道如何是好,Max出主意让她直接冲去拿回来,这回她俩直接翻墙。

【讲解】

Straddle v. 跨坐;把两腿叉开;观望。n. 跨坐;观望;指定价格的交易。

补充短句 Don't straddle the fence.(别太世故)

【例句】

The boy sat straddling the fence.

那个男孩跨坐于围墙上。

The mountains straddle the French-Swiss border.

这座山脉横跨法国和瑞士边界。

声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: