这集里,拉里被狗狗绊倒,他总觉得自己摔骨折了。马戈没了男朋友就找了个新爱好,用肥皂做雕刻。莱斯利之前被女朋友劈腿后空窗了好久,现在同时交往了三个女朋友,可傲娇了。全家人围在一起讨论莱斯利该选谁当女朋友,《德雷尔一家》第三季第一集很搞笑哦。来看英语君总结的四个知识点。
1. nook
△马戈发现莱斯利同时和三个女生交往。
nook是个名词,意思是“角落;隐蔽处;幽深处”。
分享一个nook习语“every nook and cranny”,意思和here and there差不多,表示“处处,到处”。
Every nook and cranny of the house was stuffed with souvenirs of their trips abroad.
房间到处都塞满了他们出国旅行带回来的纪念品。
2. average out
average out主要有这两个意思:
算出…的平均数(或平均值);平均为:
Snowfall averages out in this part of the country at(或to) twenty inches a year.
这一地区的年降雪量平均为20英寸。
(使)最终达到平衡;达到某一平均数:
Gains and losses average out to a large profit each month.
每月得失相抵仍有许多赚头。
还可以有带点文学色彩的翻译:
The highs and lows of life tend to average out in the end.
人生一世,往往起起落落,到头来还算公道。
3. humdinger
humdinger形容非常出色的事物(或人)。
Annabel's party was a real humdinger.
安娜贝尔的聚会真是棒极了。
再补充一个超实用的夸人用词“knockout”,可以做名词和形容词。
Your sister's a real knockout!
你的妹妹真是令人着迷!
4. Jack the lad
Jack the lad形容自以为是的青年男子,可以翻译为花花公子。
Jack是英语国家常见的男子名之一,所以口语中有很多与Jack相关的表达:
Jack at a pinch 紧急时有用的人
Jack among the maids 向女人献殷勤的男子
a Jack in office 自命不凡的小官
Jack in the water 码头打杂工
Jack of all trades and master of none 杂而不精的人,三脚猫