英语驿站

实用英语口语:“拉长着脸”怎么说

实用英语口语:“拉长着脸”怎么说

脸上的表情是最丰富的。如果有人告诉你pull a long face 你会作何联想呢?中文不是有“拉长脸”一说吗?在英文里,pull a long face 即指“耷拉着脸,愁眉苦脸”。光是pull a face 也可以表达这个意思,因为 pull 本身就有“拉长”的意思,想来人不高兴的时候脸都很长吧。例如:Lyle is 14, but he's still a boy. He pulls a face when he's upset.

但是pull a face 不仅限于“拉长脸”哦,广义上它可以指“contort the face to indicate a certain mental or emotional state扭曲脸部以表示一种情绪”,既可以表示不高兴时的“长脸”,也可以表示高兴时的“鬼脸”,这里它就相当于“make a face”了,例如:Chad made a face at me and stuck out his tongue. 但是要注意,make a face 也有表示“不高兴”的意思哦:'I hate pepperoni pizza!' he said, making a face.

表示“愁眉苦脸”还可以用grimace,可能人们不高兴的时候脸常会扭曲吧:He grimaced when he saw the amount of homework he had to do.

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: