想要拒绝总是不好意思直接说出口?让我们看看在英语里面可以怎样委婉地表达拒绝。
在《绝望主妇》(Desperate Housewives )第一季里面,经常会听到这样一句话,“I’m not sure.”如果仅从字面上看,也许会把它理解为“我不能肯定”的意思。但在口语里面,它更多是用来表达委婉的拒绝。
比如在剧中有这样一段对话:
Mrs. Greenberg: Well, do you know how to drive a stick?
你会开车吗?
Susan: Yes, I think so. I learned in college. It’s like riding a bike, right?
我想我会,我在大学的时候学过,就像骑自行车一样,对吗?
Mrs. Greenberg: I’m not sure, dear.
亲爱的,我不敢借你。
如果想表达不确定的意思,一般在英语里会说“I guess. I believe so.”等等。
另外的表示拒绝的表达法还有:
A: Try this one. It cleans your blackhead in a flash.
试试这个,它会在瞬间去除你的黑头。
B: I think I will pass. It looks painful.
不了,看上去会很疼。
还有强硬的拒绝:
You want to buy my land with one dollar? Over my dead body.
你想用一美元买我的地,做梦!
He wants to marry me? No way.
他想娶我?下辈子吧!
当然“no way”的意思还要看情境而定,看这个例子:
A: Look at the car, it’s all yours.
这辆车是你的了。
B: No way!
真的吗,我都不感相信!
Once you have chosen to marry him, there is no way back.
一旦你决定嫁给他,就没办法回头了。